lunedì 10 luglio 2006

Parole spartiacque

Sì, lo so, un altro post sulle lingue straniere :-)

Vi ricordate delle parole spartiacque? Qualche tempo fa era mio costume assillare molti dei miei interlocutori con la seguente (secondo me) arguta definizione: una parola spartiacque è una parola profondamente inutile, completamente sostituibile da un giro di parole e dunque, proprio in quanto tale, indicatrice di una profonda conoscenza della lingua straniera di turno. Tante più parole spartiacque si ricordano, tanto più viscerale è la conoscenza della lingua.

Esempio: una tipica parola spartiacque è battiscopa. Chi ha bisogno della parola battiscopa? Nessuno in verità. Eppure esiste, e probabilmente farà anche la sua porca figura in numerosi dizionari bilingue. Ora la domanda è: come si dirà battiscopa in inglese? O in francese? O in qualunque altra lingua voi parliate? Lo sapete? Se sì, bravi; se no, ricordate che non vale andare a cercarla sul dizionario! Le parole spartiacque, affinché misurino opportunamente la vostra abilità linguistica, devono essere apprese on the road. Misurate dunque la vostra dimestichezza con la lingua che preferite tramite il semplice test qui sotto. Votate per scoprire qual è la parola spartiacque più conosciuta e quale quella meno nota. E infine, lasciate un bel commento al post per raccontare al mondo quanto siete bravi :-)

Buon voto.

Quali di queste parole spartiacque conosci?
Battiscopa
Forfora
Patta
Cavalletto (della bicicletta)
Parabrezza
Azoto
Cardine
Presina
Bestiame
@ (chiocciola)
  
Powered by Pollhost.com

Ben 4 brillanti interlocuzioni a proposito:

Django ha brillantemente interloquito così:

Ma dai...@ non è assolutamente una parola spartiacque...il fatto che la si chiami "et" (translitterato) è ormai una consuetudine...magari però molti non avranno intuito che si tratta di un "at" preposizione semplice all'interno dell'indirizzo!!

Arek' Fu ha brillantemente interloquito così:

In realtà mi ricordavo (a torto) che la @ avesse un nome vero... un po' come la & (non lo sapete come si chiama, eh?!? No, non si chiama "commercial E" :-) gh gh gh gh).

Ma mica lo sapevo che ti eri fatto il blog pure tu! Non che ci sia molto da leggere... ma è bello saperlo :-)

Anonimo ha brillantemente interloquito così:

E' un po' come la rappresentazione dei numeri irrazionali mediante le classi di separazione di Dedeking...

Arek' Fu ha brillantemente interloquito così:

Forse ti volevi riferire a Muteking... :-D